본문 바로가기

한국어 학습 일지22

(2023년 3월) 인공지능을 활용하여 한국어교육할 수 있는게 뭐가 있을까? 나: 인공지능으로 한국어교육을 할 수 있는게 뭐가 있을까? chat gpt: 인공지능을 활용하여 한국어 교육을 할 수 있는 다양한 방법이 있습니다. 몇 가지 예시를 들어보겠습니다. 챗봇 기반 학습 학생들이 채팅 형식으로 대화를 나누면서 한국어를 배울 수 있도록 하는 방법입니다. 챗봇은 학생들의 대화 내용을 분석하여 피드백을 제공하고, 추가적인 연습을 할 수 있는 기회를 제공합니다. 이러한 방법을 통해 학생들은 자연스러운 대화를 통해 실생활에서 사용할 수 있는 한국어 실력을 향상시킬 수 있습니다. 발음 교정 프로그램 한국어의 발음이 어려운 외국인 학생들에게 효과적인 방법입니다. 발음 교정 프로그램은 학생들의 발음을 녹음하여 분석하고, 피드백을 제공합니다. 학생들은 반복적으로 연습하면서 발음을 개선할 수 있.. 2023. 3. 9.
(2023년 3월)chat gpt에게 한국어교수법에 대해 물어보았다 나: 한국어 교수법에 대해 알려줘 chat gpt: 한국어 교수법은 학생들이 언어 학습에 최적의 방법을 이용하여 한국어를 배울 수 있도록 돕는 방법과 절차입니다. 이를 위해 몇 가지 기본 원칙과 전략이 있습니다. 언어 입문자에게는 최대한 간단하고 직관적인 방법으로 가르치세요. 단어와 구문의 기초부터 차근차근 시작하여 학생들이 이해할 수 있도록 가르쳐야 합니다. 간단한 문장부터 시작하여 문장 구조와 문법 등을 이해할 수 있도록 계획을 세워 가르쳐야 합니다. 학생들이 자신이 배우는 내용에 대해 적극적으로 참여하도록 유도하세요. 학생들이 수업에 적극적으로 참여하면 배우는 내용을 더욱 잘 이해하고, 실제로 사용할 수 있는 기술을 더 빠르게 습득할 수 있습니다. 수업에서 학생들의 발음, 억양, 언어적 표현 등을 .. 2023. 3. 9.
2023년 한국어능력시험(토픽/TOPIK) 일정 안내 안녕하세요: 한국어능력시험 토픽(TOPIK) 일정을 안내드립니다. 참고하세요! 토픽 IBT 제1회 2023.09.19 (화) ~ 2023.09.29 (금) 접수예정 11.18 (토) - 11.18 (토) TOPIK Ⅰ TOPIK Ⅱ 접수예정 12.19 (화) 토픽 말하기평가 제2회 2023.04.11 (화) ~ 2023.04.21 (금) 접수예정 06.17 (토) - - 말하기 평가 접수예정 07.20 (목) 토픽 IBT 시범제3회 2023.04.11 (화) ~ 2023.04.21 (금) 접수예정 06.17 (토) - 06.17 (토) TOPIK Ⅰ TOPIK Ⅱ 접수예정 08.10 (목) 토픽 말하기평가 제3회 2023.06.13 (화) ~ 2023.06.23 (금) 접수예정 08.19 (토) - - .. 2023. 1. 26.
[언해 번역 연습] 논어(論語) / 학이(學而) 11장 11장 자왈부재관기지(子曰父在觀其志) 1절 子曰자왈父在부재에觀其志관기지오父沒부몰에觀其行관기행이나 2절 三年삼년을無改於父之道무개어부지도라야可謂孝矣가위효의니라 1절 공자께서 말씀하셨다. “아버지가 살아 계실 때 자식의 뜻을 살피고 아버지가 돌아가신 뒤에 자식의 행동을 보면 그 선악을 알 수 있다. 2절 그러나 아버지가 돌아가신 뒤 3년 동안은 아버지가 하던 방식을 고치는 일이 없어야 孝라고 할 수 있을 것이다.” 2022. 10. 25.
[언해 번역 연습] 논어(論語) / 학이(學而) 10장 10장 자금문어자공왈(子禽問於子貢曰) 1절 子禽자금이問於子貢曰문어자공왈夫子至於是邦也부자지어시방야하사 2절 必聞其政필문기정하시나니求之與구지여아抑與之與억여지여아 3절 子貢자공이曰왈夫子부자는溫良恭儉讓以得之온량공검양이득지시니 4절 夫子之求之也부자지구지야는其諸異乎人之求之與기저이호인지구지여 1절 자금이 자공에게 물었다. “스승님께서는 어떤 나라에 도착하시면 2절 반드시 그 나라의 정치에 대해 들으시는데, 스승님이 듣기를 요구하는 것입니까, 아니면 그 나라 임금이 스스로 들려주는 것입니까?” 3절 자공이 말하였다. “스승님은 온화하고 진실되고 공손하고 절제하고 겸양하는 덕이 있어 자연히 듣게 되는 것이니, 4절 스승님이 그것을 구하는 방법은 아마도 다른 사람이 구하는 방법과는 다르다 할 것이다.” 2022. 10. 25.
[언해 번역 연습] 논어(論語) / 학이(學而) 9장 9장 증자왈신종추원(曾子曰愼終追遠) 1절 曾子曰증자왈愼終追遠신종추원이면民德민덕이歸厚矣귀후의 1절 증자가 말하였다. “윗사람이, 정성스럽게 葬禮를 치르고 제사를 지내 조상을 추모하면 백성들의 마음이 점점 후덕하게 될 것이다.” 2022. 10. 25.